Кураторский час «Стихов любимейшие строки»

Всемирный день поэзии - относительно новый праздник (официально отмечается с 2000 года). Официальная дата этого праздника  — 21 марта — день весеннего равноденствия, символ весны, радости, обновления и творческого духа человека.
24.03 в группах РФ-35 и РФ-43 состоялся кураторский час «Стихов любимейшие строки». Студенты из КНР с удовольствием прочитали стихи А. Пушкина, С. Есенина, Е. Евтушенко на русском и китайском языке. Прозвучали также стихи и китайских поэтов  Ли Бо и Ба Цзиня. Студент Шэнь Цзячэн представил своим товарищам стихотворение о любви собственного сочинения. Приятно, что китайские студенты любят не только отечественную поэзию, но и неравнодушны к русскоязычным авторам.

 

 

Аб сустрэчы з І.Плескачэўскай

16 сакавіка студэнты філалагічнага факультэта групы БФ-21 разам з дэканам Палуян А.М. наведалі абласную бібліятэку, дзе адбылася прэзентацыя кніг Інесы Плескачэўскай “Без железного занавеса” і “Как разгадать Китай”.

Подробнее: Аб сустрэчы з І.Плескачэўскай

На филологическом факультете отметили национальный туркменский праздник Новруз Байрам

21 марта 2021 на филологическом факультете отметили национальный туркменский праздник Новруз Байрам, праздник весны, солнца, Праздник прошёл при участии преподавателей кафедры русского, общего и славянского языкознания И. В. Сериковой, О. Н. Мельниковой, Н. И. Лапицкой. Поздравила студентов с праздником декан факультета Е. Н. Полуян.

Вдохновенно читали стихи на родном языке Мерджен Оразгелдиева, Махри Оразгелдиева, Огулшат Язмамедова, студент исторического факультета Даянч Мамедов. Замечательно пели песни на туркменском языке Джуманазар Реджепов и Сахымырат Кадыров. Празднично украсили аудиторию Джамиля Язмамедова и Оразмырат Озбекбаев. Сюрпризом для всех стало поздравление из Туркменистана выпускницы  2019 года Айзады Атаевой.

Обязательным на празднике был изобильный туркменский стол. Национальные блюда приготовили студенты группы РФ-32.

Традиционное мероприятие кафедры и в этом году напомнило всем участникам о необходимости бережного отношения к традициям родной культуры.

От души поздравляем туркменских студентов с праздником Новруз Байрам! 

 

 

 

Анонс открытия новых специальностей на филологическом факультете Гомельского государственного университета имени Франциска Скорины

На филологический факультет Гомельского государственного университета имени Франциска Скорины традиционно осуществляется прием абитуриентов на специальности бюджетной формы обучения: «Русская филология (литературно-редакционная деятельность)» и «Русский язык и литература. Иностранный язык (английский)».

В 2021 году открыты новые две специальности: «Русский язык и литература. Иностранный язык (китайский)» и «Белорусский язык и литература. Иностранный язык (английский.

Это означает, что возможности поступления на филологический факультет в ведущий университет Полесья расширились.

Абитуриентам, которые выберут новые специальности «Белорусский язык и литература. Иностранный язык (английский)» и «Русский язык и литература. Иностранный язык (китайский)», сообщаем, что занятия по дисциплинам специальности будут проводиться профессорско-преподавательским составом филологического факультета и факультета иностранных языков. Выпускник получает квалификацию «Преподаватель».

Главной целью обучения по специальностям является подготовка высококвалифицированных специалистов, обладающих умениями организации социального взаимодействия на всех уровнях коммуникации – индивидуальном, групповом, общественном, а благодаря изучению английского и китайского языков – и международном, что значительно повышает шансы на успешное и перспективное трудоустройство.

Без вступительных испытаний поступают выпускники педклассов, прошедшие обучение в профильных классах (группах) педагогической направленности учреждений общего среднего образования, при наличии в документе об образовании отметок не ниже 7 (семи) баллов по всем учебным предметам и отметок не ниже 8 (восьми) баллов по учебным предметам, соответствующим предметам профильных вступительных испытаний (при наличии рекомендации педагогического совета учреждения образования, которое они закончили, и по результатам собеседования, проводимого учреждением высшего образования Республики Беларусь в порядке, устанавливаемом Министерством образования Республики Беларусь), при условии последующей обязательной работы по распределению после получения высшего образования I ступени в дневной форме за счет средств республиканского бюджета не менее пяти лет, согласно приложению.

Специальность «Русский язык и литература. Иностранный язык (английский / китайский)».

Вступительные испытания:

1. Русский язык (ЦТ)

2. Русская литература (письменно)

3. Иностранный язык (ЦТ)

Основной сферой профессиональной деятельности являются учреждения среднего, среднего специального и высшего образования, научно-исследовательские институты; компании, имеющие иностранных партнёров; учреждения культуры.

Распределение выпускников

- учреждения среднего, среднего  специального и высшего образования;

- научно-исследовательские  институты;

- детские центры творчества  и досуга;

- учебно-методические центры;

- организации Министерства  культуры и Министерства информации.

Специальность «Белорусский язык и литература. Иностранный язык (английский)».

Вступительные испытания:

1. Белорусский язык (ЦТ)

2. Белорусская литература (письменно)

3. Иностранный язык (ЦТ)

Основной сферой профессиональной деятельности являются учреждения среднего, среднего специального и высшего образования, научно-исследовательские институты; компании, имеющие иностранных партнёров; учреждения культуры.

Распределение выпускников

- учреждения среднего, среднего  специального и высшего образования;

- научно-исследовательские  институты;

- детские центры творчества  и досуга;

- учебно-методические центры;

- организации Министерства  культуры и Министерства информации.                                                 

Ссылка на филологический факультет ГГУ им. Ф. Скорины

Перевод – это не только слова…

23 февраля в рамках недели «Роднай мовы» студенты-филологи приняли участие в «битве переводчиков». Конкурсантам было предложено в течение полутора часов сделать художественный перевод на русский язык двух стихотворений белорусских авторов (М. Богдановича, Е. Янищиц и др.).

Для максимально объективного результата сотрудники кафедры русской и мировой литературы оценивали предварительно зашифрованные работы конкурсантов-переводчиков по ряду критериев: знание родного языка и «адекватность» перевода, технические параметры (ритмика, строфика) и эстетика, «художественность» произведения, выставляя баллы от 1 до 3.

Мастерами художественного перевода (по сумме баллов от коллектива кафедры) были единогласно признаны:

- студентка гр. РИ-11 Юлия Спектор;

- студентка гр. РФ-21 Ария Денисова;

- студентка группы РФ-31 Янина Змитрович.

Не обошёлся вполне серьёзный конкурс и без игрового элемента. Среди зашифрованных работ под номерами 6, 7, 13, 39 и 60 были представлены «пробы пера» двух преподавателей кафедры РИМЛИ, а также переводы на русский язык самого́ Максима Богдановича. Впрочем, ни о чём не подозревающая комиссия кафедры РИМЛИ оценивала тексты поэта-профессионала и преподавателей-полупрофессионалов на общих основаниях…

P.S. Змитрович Янина (сумма баллов – 58,5) всё-таки «обошла» Максима Богдановича (сумма баллов – 58) и может заслуженно называться ПРОФЕССИОНАЛОМ)

2011 Метадычная работа. Филологический факультет им. Ф. Скорины
Powered by Joomla 1.7 Templates