Китайский Новый год с русским акцентом

Наступивший 5 февраля по восточному календарю новый год – это год жёлтой свиньи. В преддверии этого события мы решили проанализировать, в каких русских фразеологизмах зафиксированы характерные черты этого животного.

Получилось весьма интересно и познавательно: кто такие на самом деле «свинья в ермолке» и «свинья неблагодарная», что означает «поступить по-свински» и «подложить» свинью, какой «толк знает свинья в апельсинах» и почему гусь никогда не станет свинье товарищем. А ещё обратились к реальному историческому событию – разгрому рыцарей Тевтонского озера на Чудском озере войском Александра Невского в 1242 году. Как русский князь использовал построение рыцарей клином в своей победе над врагами и что означает выражение «вклиниться свиньёй» в современном русском языке. Обо всём этом и другом в группе слушателей подготовительного отделения биологического профиля поведала 4 февраля старший преподаватель Королёва Е.А.




Мы в соц. сетях